Sisulizer version 3 is a paid update recommended for all Sisulizer customers.
Still using Sisulizer 1.x or Sisulizer 2008/2010?
Time to update to version 3 now and profit from all new features in version 3.
Offers are for commercial and industrial customers only.
All prices are net.
Complete Price Sheet.
Not sure which edition is the right one? Visit our Edition Comparison
to reach international customers with software in their language
to localize their in-house software in the international subsidiaries
to build multilingual custom software for their clients' enterprises
as Localization Service Providers because it is the localization tool of their customers
to localize software at Government Agencies
To teach software localization at Universities
for software localization on Electronic Devices
To translate software for Biomedical Hardware
to localize software in the Mining Industry
to create multilingual software for Mechanical Engineering
4/24/2013
The new build comes with many new features. [...]
9/25/2012
Android app for Sisulizer customers available. [...]
9/3/2012
Ready for the future. [...]
8/13/2012
Delphi Tage 2012 in Heidelberg. [...]
11/9/2011
Sisulizer version 3 out now. [...]
This document describes the basic steps that you should perform if you want to change you application fully Unicode enabled.
You do not have to change you application to Unicode application if you plan to localize it to Asian languages. A standard Ansi Delphi application can be localized to Asian languages just fine. However if you want to run you application in Japanese on Western Windows it has to be a Unicode application. Otherwise all strings will show incorrectly as mojibake strings.
If you want to localize your application to a language that has not code page support such as Hindi you have to make you application Unicode enabled.
Before you start changing you application from Ansi to Unicode carefully think if you or your customers have a need to run your application on different languages than their Windows or you need to localize for language that has not code page support. Remember that most western languages use the same code page and are compatible to each other. This means that you can run German application on French or English Windows and vice versa.
When you write properly internationalized code you have to change the default behaviors of each form and frame. This is why you better derive an abstract form from TForm and derived all your forms from this form. Do same form frame. This makes it easy to initialize the form in the constructor of the base form.
Current VCL components do not support Unicode. The reason is that every string property is type as String and not WideString. In order to make your application fully Unicode enabled you can not use the standard VCL components such as TLabel, TEdit, etc. Instead you have to use Unicode enabled controls. This will be changed in Delphi 2008. Currently there are two Unicode enabled component libraries. They are:
| Library | URL |
|---|---|
| TMS Unicode Component Pack | http://www.tmssoftware.com/tmsuni.htm |
| LMD ElPack | http://www.lmdinnovative.com/products/lmdelpack/ |
Both component libraries provide full set of Unicode enabled components. TMS components names and properties are almost identical to the original VCL components so it is easy to convert existing Ansi forms form Unicode forms. ElPack component names are a bit different so converting is little bit harder.
In many cases you have an existing project that you want to convert to Unicode project. At first replacing all existing components may seem very complicated but it is actually very easy. This how it is done.
If you use TMS controls change the base form of each form from TForm to TTntForm. If you use ElPack add TElFormCaption to each form.
Keep all internal data in Unicode. This means use WideString instead of String whenever you handle strings.
Keep in mind that VCL automatically converts WideString to AnsiString. This will make some of all data to be corrupted if it contains above ASCII character and the system code page of your Windows does not match the default code page of the string data.
Sometimes you have to use Ansi string. Use AnsiString instead of String. This makes it easier to pinpoint the placed that have already been checked. Whenever you see String variable you have to decided if you change this to WideString or AnsiString.
Handle all file names as WideString. Use the dialog components and system functions of your Unicode library instead of the standard VCL components and functions. For example if you had
if FileExists(fileName) then begin ... end;
Change it to (if you use TMS)
if WideFileExists(fileName) then begin ... end;
Whenever you call WIN32 API check if there is a Unicode version of the API. The Unicode version has the same name except its has W at the end of the function name. For example if you has the following code
function IsFileReadOnly(const fileName: String): Boolean; begin Result := FileExists(fileName) and ((GetFileAttributes(PChar(fileName)) and FILE_ATTRIBUTE_READONLY) <> 0); end;
Change it to
function IsFileReadOnly(const fileName: WideString): Boolean; begin Result := WideFileExists(fileName) and ((GetFileAttributesW(PWideChar(fileName)) and FILE_ATTRIBUTE_READONLY) <> 0); end;
Following these simple steps you can easily change you existing Ansi application into Unicode application.