Software Localization Localization Tool Delphi .NET

Three simple steps to localize

.NET, Delphi, C/C++, Visual Basic, Java, XML, Databases, HTML, HTMLHelp, Mobile, ...

ResX
XML
Software Localization Tool
DotNet Delphi

delphi software localization delphi software localization delphi software localization html localization html localization html localization xml localization

Step 2: Translate

xml localization
xml localization

scan

translate

build

xml localization xml localization
Step One - Scan picture database localization
Step One - Scan picture

read more...

database localization
database localization database localization

.NET Localization Tool C#

Product Information

VB.NET
Delphi
Localization Tool C++
 
Software Localization Delphi Localization Localization Tool VB, VB.NET, C# Localization

Selected Customers

C++ Localization
Database Localization ResX Localization XML Localization
Mobile Localization Java Localization
 

Call Sisulizer

☎ (213) 984-4945

Outside the USA please dial
+1 (213) 984-4945

 
C# localization tag cloud C++ localization tag cloud

Tag Cloud

.NET localization tag cloud
Delphi localization tag cloud
Software localization tag cloud tag cloud
 

Software Localization with Sisulizer

Second, translate the text with Sisulizer's visual editor

You have complete control over every word to be translated. You can begin the translation work yourself, and mark each phrase as translated properly, auto-translated, translated by best guess, out for review, or complete.

Use Sisulizer's Exchange Wizard to create and send your translator a single file that contains a self-installing Sisulizer Free Edition, along with your project file.

When your translator has completed the translation, the Exchange Wizard runs again to create a single file that is sent back to you.

Hello World in multiple languages

Visual editors

The Sisulizer visual editor requires no run-time engines such as .NET run-time or mobile emulators. The translator can see everything visually even if he or she does not have the runtime platform.
He or she can even choose between classic or Windows XP themes in the visual form editor without changing any Windows settings.

If you can use a word processor, you will be familiar with Sisulizer's editor features. There are no limits in the number of undo and redo operations. You can undo as far back as you like. After that, you can redo back to the last state. Everything can be configured, and if you like, you can use time-saving keyboard shortcuts.

Screen Shot: Japanese dialog

Japanese dialog in editor - Sisulizer supports all languages
This is a Japanese translation of a dialog. The translator can type in the sheet, or the editor. The preview shows how the Japanese dialog will look like. The untranslated strings are displayed in red - Sisulizer supports all languages


Japanese dialog in Sisulizer - click screen shot to enlarge
 

Free Edition

With Sisulizer, you have two choices for how to translate. You can either use Sisulizer's visual editor yourself or send it to your translators for free. A wizard leads you through all required steps. You get a single file that includes everything your translator needs. Your translator can start right after receiving the package. There are no extra costs or installation hassle. Sisulizer is a single EXE using no DLLs, OCXs, runtimes, or complex registration settings.

With Sisulizer's Free Edition, multiple translators can work on the same project at the same time. The Free Edition is available with Sisulizer's Standard, Professional, and Enterprise editions.

Translation Memory: Add extra brainpower to your team

Sisulizer comes with a powerful built-in translation memory engine. It stores all of the translations you have done in a database. Later, you can use these translations again. You will see that translation memory becomes an important part of the process because it can be used by multiple users at the same time.

Of course, segmentation that breaks paragraphs into sentences for smarter reuse of translations is also fully supported. Sisulizer supports SRX segmentation rules.

Sisulizer supports the industry standards TMX and XLIFF. These formats make it easy to exchange translations and translation memories with other industry-standard, compatible tools. As a result, a switch from other tools to Sisulizer is easier and cheaper than you might think. Contact sales (at) sisulizer.com for a quote.

You can select the built-in database, external databases, like SQL Server or MySQL.


Background Info


New Microsoft glossary file available Sometimes, but only occasionally, the best things in life are free as with the new Microsoft® glossary. This .csv file comes with 9000 computer terms with translations for up to 45 languages! This file is replacing the old Microsoft glossaries. Sisulizer can already import the new Microsoft glossary format. Of course, the old format is also supported, in case you are still using it.
Here is how to use it with Sisulizer:
  • Download the glossary and unzip it
  • Open Sisulizer
  • Select Tools | Translation Engines from the menu
  • Select Documents
  • Press the right plus button .NET localization tool and follow the wizard

You can now use the glossary like any regular translation memory in Sisulizer.


Keep an eye on the details: Validation

Little details can lead to big problems in your localized software. Sisulizer checks your translations for problems you might not see before running your application. Validations include hot key checking, message format checking, spell checking, and much, much more.

Statistics

With Sisulizer's statistics, you can always see the status of your project. The statistics allow you to see the progress of your translators.

Complete support for code pages

Sisulizer supports all major code pages. Why is this feature still important when there is something like UNICODE? The answer is simple: most of today's development systems use code pages for graphical interfaces, including the latest editions of Delphi and C++ Builder. Windows decides when a program starts which LCID (contains the code page and more) an application should use. Please read our article about code pages. Sisulizer even supports languages without their official own code page, like Hindi. Sisulizer also supports double-byte encoding and right-to-left writing.

Screen Shot: Encodings, and more

Encodings, UTF-8, byte order mark, and new line options - configurable in Sisulizer
You can configure various options around encoding. In XML it is easy because UTF-8 is used. For use on other operation systems you can specify a different new line character as CR + LF. You may want Sisulizer to set a byte order mark in the output files as well.


Configure encoding, use of byte order mark, or new line option - click screen shot to enlarge
 

Sisulizer 2008 comes with support for three different spell and grammar checking engines.

  • Polar spell-checker
    Dictionaries for 14 languages (English (US), English (UK) Czech, Danish, German, Spanish, French, Croatian, Italian, Dutch, Polish, Russian, Slovenian, Swedish) are included in the Sisulizer distribution.
  • Hunspell spell-checker
    Dictionaries are the same used by OpenOffice, Mozilla FireFox and others. Dictionaries for approximately 100 languages are available for free from here.
  • Lingsoft proofing tools for Sisulizer localization software
    Spell-checker and grammar checker available in Danish, Finnish, Norwegian (Bokmål), and Swedish. Also available is a spell-checker for Norwegian (Nynorsk). These dictionaries must be purchased separately from Lingsoft.

Complete support for Asian languages

Complete support for Asian languages is becoming more and more important. Sisulizer goes the extra mile needed for localization of Asian languages like Japanese, Chinese, and Korean. Part of the development of Sisulizer is done in Japan under the consultation of native speakers. Sisulizer comes with an excellent support of language input method editors (IME) needed by Asian-speaking translators.

Sisulizer's complete language support for Asian languages opens up these future markets for you.

Complete UNICODE support

Sisulizer itself is 100% UNICODE enabled. All data inside is handled in UNICODE, meaning you can safely edit Japanese text and process Japanese file names on a non-Japanese operating system. You can also run applications in Japanese on a non-Japanese operating system. You will not encounter any nasty code page problems in Sisulizer developers and translator editions.

Learn more about Sisulizer in: Third, build the localized version



delphi software localization delphi software localization delphi software localization delphi software localization
delphi software localization visual basic software localization
visual basic software localization
Buy Sisulizer without risk

Sisulizer comes with a 30-days money-back guarantee. Buy until Nov 30, 08 , and save up to 300 EUR .
visual basic software localization visual basic software localization

Buy Now

java software localization
HTMLHelp localization tool
Software Localization Delphi Localization .NET Localization C# Localization

Buy Now

VB.NET Localization
C++ Localization Delphi Localization XML Localization
PO Localization

Platforms



HTML
JSP/ASP/PHP
JavaScript

Visual C++


Java

Windows Binaries
DLL/EXE/OCX
Windows Vista
32+64 Bit PE files


Reports

XML
XLIFF/TMX
INI/Text

Symbian
Pocket PC
.NET Compact Framework
J2ME

PO/POT/MO
 



Home - Support - Download - Buy - About us - Privacy statement - Impressum - Sitemap - Search - External: Blog - .de - .fi

Copyright 2006-08 Sisulizer Ltd & Co KG, except Online Help content by Sisulizer Ltd | Three simple steps to localize
The software localization tool specialists