<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"><channel><title>Sisulizer News on Sisulizer.com</title><description>Read about new features and other great news in our software localization tool Sisulizer - Three simple steps to localize. Enjoy!</description><link>http://www.sisulizer.com/rss.xml</link><copyright>(c) Sisulizer Ltd &amp; Co KG</copyright><language>en</language><lastBuildDate>Fri, 06 Apr 2012 15:33:27 +0200</lastBuildDate><pubDate>Fri, 23 Mar 2007 18:20:14 +0200</pubDate><image><url>http://www.sisulizer.com/_img/press/sisu-32x32.jpg</url><title>Sisulizer News on Sisulizer.com</title><link>http://www.sisulizer.com/rss.xml</link></image><item><title>Top News: Version 3</title><description>Sisulizer version 3 out now. &lt;split /&gt; &lt;a href="http://www.sisulizer.com/localization/news/what-is-new-in-software-localization.shtml?s=Version_3" target="_blank" rel="nofollow" title="Read what is new in Sisulizer version 3."&gt;Read what is new in Sisulizer version 3.&lt;/a&gt;</description><link>http://www.sisulizer.com/software-localization-news.shtml#sl3</link><guid>http://www.sisulizer.com/software-localization-news.shtml#sl3</guid><pubDate>Wed, 09 Nov 2011 22:48:06 +0200</pubDate></item><item><title>Tips &amp; Tricks</title><description>You are looking for tips and tricks around Sisulizer?&lt;split /&gt; This link brings you to the right spot: &lt;a href="http://www.the-localization-tool.com/" target="_blank" title="Read our software localization blog"&gt;The Localization Tool Blog&lt;/a&gt;</description><link>http://www.sisulizer.com/software-localization-news.shtml#tipstricks</link><guid>http://www.sisulizer.com/software-localization-news.shtml#tipstricks</guid><pubDate>Fri, 30 Sep 2011 14:36:04 +0200</pubDate></item><item><title>Delphi Tage</title><description>Delphi Tage 2011 in Cologne are sold out!&lt;split /&gt; Meet Sisulizer at 10th of September at &lt;a href="http://www.delphi-tage.de" target="_blank" rel="nofollow" title="Delphi Tage 2011"&gt;Delphi Tage&lt;/a&gt; in Cologne's MediaPark. In a good tradition we will have a booth where our sales team presents the latest in Sisulizer development.&lt;br&gt; 
Highlight of the event will be David Intersimone's introduction of Delphi XE 2 in Germany. You will learn about 64bit Delphi, cross-platform development for OS X with FireMonkey. Sisulizer Version 3 is also round the corner and it will support Delphi XE 2 including 64bit and FireMonkey.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The Sisulizer team will be very happy to meet you in Cologne!</description><link>http://www.sisulizer.com/software-localization-news.shtml#delphitage2011</link><guid>http://www.sisulizer.com/software-localization-news.shtml#delphitage2011</guid><pubDate>Thu, 08 Sep 2011 10:33:12 +0200</pubDate></item><item><title>Download Build 321</title><description>Please us a download manager for your download.&lt;split /&gt; Since Sisulizer has many downloads at the same time after a new build is released we recommend to use a download manager like &lt;a href="http://www.freedownloadmanager.org/?s=Download_321" target="_blank" rel="nofollow" title="Please use a download manager"&gt;FDM (Free Download Manager)&lt;/a&gt;. A download manager will speed up your download process and can resume particial downloads. &lt;a href="http://www.sisulizer.com/support/downloads/downloads.shtml?s=download321" target="_blank" rel="nofollow" title="Download Sisulizer"&gt;Sisulizer Download&lt;/a&gt;</description><link>http://www.sisulizer.com/software-localization-news.shtml#download321</link><guid>http://www.sisulizer.com/software-localization-news.shtml#download321</guid><pubDate>Fri, 12 Aug 2011 14:04:45 +0200</pubDate></item><item><title>Summer time - Feature time</title><description>Sisulizer always comes with new features.&lt;split /&gt; &lt;p&gt;Even in the summer time our team is adding new platforms to Sisulizer all the time. Instead of sitting on beaches our R&amp;D for example added these interesting platforms:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;SQLite. Sisulizer now can localize the content of this databases and also import translations from it.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;SQL Server Compact. Sisulizer now can localize the content of this databases and also import translations from it. Both database platforms have been implemented on customer request.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;TES Guiliani files. This is a text format where context and values are spread into separate files. &lt;a href="http://tes-dst.com/tes-dst/solutions/user-interface.html?s=Summer_time_Feature_time" target="_blank" rel="nofollow" title="localization of embedded systems"&gt;TES Guiliani&lt;/a&gt; is used for user interfaces of embedded systems.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;As a customer of Sisulizer 2010 you get all these feature for free. Simply &lt;a href="http://www.sisulizer.com/support/downloads/download-updates.shtml?s=Summer_time_Feature_time" target="_blank" rel="nofollow" title="download software localization tool Sisulizer"&gt;download&lt;/a&gt; the latest build and enjoy.&lt;/p&gt; </description><link>http://www.sisulizer.com/software-localization-news.shtml#new_features</link><guid>http://www.sisulizer.com/software-localization-news.shtml#new_features</guid><pubDate>Thu, 21 Jul 2011 16:36:01 +0200</pubDate></item><item><title>JSON</title><description>Support for the JSON format.&lt;split /&gt; The latest Sisulizer build 313 adds support for &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/JSON" target="_blank" rel="nofollow" title="http://en.wikipedia.org/wiki/JSON"&gt;JSON&lt;/a&gt; a popular lightweight data-interchange format. It is based on a subset of the JavaScript programming language but can also be used with other programming languages. Now Sisulizer supports this format right out of the box. &lt;br&gt;&lt;br&gt;The support for JSON files - like many other features - was implemented on user request. More info on our &lt;a href="http://www.the-localization-tool.com/?p=2109?s=Blog" target="_blank" rel="nofollow" title="The Software Localization Tool"&gt;blog&lt;/a&gt;.</description><link>http://www.sisulizer.com/software-localization-news.shtml#JSON</link><guid>http://www.sisulizer.com/software-localization-news.shtml#JSON</guid><pubDate>Wed, 23 Mar 2011 18:52:54 +0200</pubDate></item><item><title>Build 309 improves segmentation</title><description>File-dependant segmentation settings. &lt;split /&gt; Segmentation in the context of localization is meant as splitting strings into smaller segments. Especially tagged text files like HTML often uses more text like whole paragraphs in a translatable string. Segmentation breaks this string into smaller parts like single sentences. Like you can imagine a single sentence is for your translators easier to read, understand and translate. Improved translation speed, and qualitity is the result. Also machine translation engines like Google Translate, and the use of Translation Memories is enhanced.
Sisulizer Build 309 makes segmentation for HTML, CHM, and XML files available in the project wizard during project creation. This improves transparency and prevents possible problems when you change segmentation setting later. &lt;a href="http://www.the-localization-tool.com/?p=1689" target="_blank" title="The Localization Tool Blog about segmentation"&gt;Read more in our blog The Localization Tool&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</description><link>http://www.sisulizer.com/software-localization-news.shtml#segmentation</link><author>rr</author><guid>http://www.sisulizer.com/software-localization-news.shtml#segmentation</guid><pubDate>Thu, 09 Sep 2010 17:53:38 +0200</pubDate></item><item><title>Delphi XE at Delphi Tage</title><description>Support for Delphi and C++Builder XE.&lt;split /&gt; The new Sisulizer build 309 comes with many improved features and is compatible with Embarcadero's brand new release of Delphi and C++Builder XE. As a Sisulizer V2010 customer you can &lt;a href="http://www.sisulizer.com/support/downloads/download-updates.shtml/?s=DelphiXE" target="_blank" title="Download"&gt;download the latest build&lt;/a&gt; for free and start localizing the new XE programming languages today.&lt;br&gt;&lt;br&gt;
Please don't forget to see Sisulizer live at the &lt;a href="http://www.delphi-tage.de" target="_blank" title="Delphi Tage 2010"&gt;Delphi Tage 2010 in Berlin, Germany&lt;/a&gt;. We will join the community event and have a booth at the main event.</description><link>http://www.sisulizer.com/software-localization-news.shtml#delphixe</link><guid>http://www.sisulizer.com/software-localization-news.shtml#delphixe</guid><pubDate>Wed, 08 Sep 2010 13:13:46 +0200</pubDate></item><item><title>Dogfooding</title><description>Eating our own dog food.&lt;split /&gt; &lt;br /&gt;It is no secret that we at Sisulizer use Sisulizer to localize Sisulizer. And we use Sisulizer to localize &lt;a href="http://www.sisulizer.com/kaboom/kaboom.shtml?s=dogfooding" target="_blank" rel="nofollow" title="Sisulizer's Kaboom - The conversion utility"&gt;Kaboom&lt;/a&gt;, our converter utility we give away for free.&lt;br /&gt;
Now we use Sisulizer 2010 Enterprise to also localize our new website. You can see the results at &lt;a href="http://www.sisulizer.de?s=dogfooding" target="_blank" rel="nofollow" title="Sisulizer website in German language"&gt;www.sisulizer.de&lt;/a&gt;. That's dogfooding at it's best.
&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Thanks to Sisulizer changes to the original website can be easily re-used on the localized version. A simple Scan for Changes in Sisulizer finds all changed and new parts and re-uses existing translations. This makes adding or changing content easy and safe. The result is a localized version of a website that is as up-to-date as the original.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
The building of the localized version makes use of Sisulizer's SLMake command line utility. A single batch run copies all untranslated parts (like the online help embeded to the website or other intentially not localized pages), builds the localized files using SLMake, and finally uploads the changed content using ftp.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Give it a try. &lt;a href="http://www.sisulizer.com/support/downloads/downloads.shtml?s=dogfooding" target="_blank" rel="nofollow" title="Download Sisulizer"&gt;Download Sisulizer 2010 today&lt;/a&gt; and localize your software, databases, XML files, HTML Help files, text files, &lt;b&gt;and&lt;/b&gt; your website with one single tool: Sisulizer Enterprise!

</description><link>http://www.sisulizer.com/software-localization-news.shtml#dogfooding</link><author>mwk</author><guid>http://www.sisulizer.com/software-localization-news.shtml#dogfooding</guid><pubDate>Tue, 10 Aug 2010 14:14:01 +0200</pubDate></item><item><title>Build 307 improves localization of .po files</title><description>Localize .po files with plural forms. &lt;split /&gt; Other languages use different grammar. Most western languages use one word for a single item, and another for more than one items. But there languages on this planet that use a wider range of expressions to specify how much items they are talking about. Gnu gettext routines, and resulting .po files support this additional plural forms. So does Sisulizer. Read more &lt;a href="http://www.the-localization-tool.com/?p=1698" target="_blank" title="The Localization Tool Blog about .po localization"&gt;in our blog The Localization Tool&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</description><link>http://www.sisulizer.com/software-localization-news.shtml#gettext_po</link><author>rr</author><guid>http://www.sisulizer.com/software-localization-news.shtml#gettext_po</guid><pubDate>Mon, 26 Jul 2010 14:10:51 +0200</pubDate></item><item><title>Delphi Tage 2010</title><description>We go for Berlin, Germany... &lt;split /&gt; to Delphi Tage. We are proud to sponsor the popular Delphi user conference the third time now. Between 16th and 18th September 2010 the user of the german-speaking Delphi forum come together for workshops, classes and information exchange in Berlin. Needless to say, we will be there, too. Visit our booth, and ask us evrything you want to know about software localization and Sisulizer. We will be glad to help.
Somebody whispered something about a nice drawing. And who spoke about cool discounts? We go for Berlin. You, too? ;-)
&lt;a href="http://www.delphi-tage.de" target="_blank" title="Delphi Tage 2010"&gt;Delphi Tage in Berlin&lt;/a&gt;
</description><link>http://www.sisulizer.com/software-localization-news.shtml#delphitage2010</link><guid>http://www.sisulizer.com/software-localization-news.shtml#delphitage2010</guid><pubDate>Fri, 16 Jul 2010 18:48:54 +0200</pubDate></item><item><title>Build 306 improves machine translation</title><description>Better support for Google Translate and Bing Translator. &lt;split /&gt; Machine translation is doing better all the time. More and more of our Sisulizer Enterprise customers love the free translations services like Google Translate and Bing Translator provide. Read more about how to generate and use own API keys for better performance &lt;a href="http://www.the-localization-tool.com/?p=1556" target="_blank" title="The Localization Tool Blog about using own API keys"&gt;in our blog The Localization Tool&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</description><link>http://www.sisulizer.com/software-localization-news.shtml#machinetranslation</link><author>rr</author><guid>http://www.sisulizer.com/software-localization-news.shtml#machinetranslation</guid><pubDate>Thu, 10 Jun 2010 15:08:24 +0200</pubDate></item><item><title>Tool for Delphi hard-coders</title><description>Hard coded strings to resources with CodeExplorer&lt;split /&gt; We are often be asked from Delphi developers how to localize hard-coded strings. Like most of you know Sisulizer localizes string resources in executables or resource dlls. For Delphi there exists with CodeExplorer a very promising tool from our Dutch Embarcadero CodeGear Technology Partner fellow Modelmaker Tools. Read more &lt;a href="http://esd.element5.com/affiliate.html?affiliateid=200046972&amp;publisherid=22886&amp;target=http%3A%2F%2Fwww.modelmakertools.com%2Farticles%2Fhard-coded-strings.html" target="_blank" title="CodeExplorer converts Delphi hard-coded strings to resources"&gt;about resource string conversion&lt;/a&gt; on their web site.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</description><link>http://www.sisulizer.com/localization/news/software-localization-news.shtml#delphi_hard_coded_strings_to_resources</link><author>rr</author><guid>http://www.sisulizer.com/localization/news/software-localization-news.shtml#delphi_hard_coded_strings_to_resources</guid><pubDate>Wed, 26 May 2010 20:18:21 +0200</pubDate></item><item><title>Build 305 improves Delphi localization</title><description>Localize Delphi resources save, even without drc file&lt;split /&gt; Savest way to localize Delphi applications is by giving the corresponding Delphi compiled resource file .drc. But sometimes a translator does not have access to it. Read more &lt;a href="http://www.the-localization-tool.com/?p=1485" target="_blank" title="The Localization Tool Blog about Delphi localization"&gt;in our blog The Localization Tool&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</description><link>http://www.sisulizer.com/software-localization-news.shtml#delphidrc</link><author>rr</author><guid>http://www.sisulizer.com/software-localization-news.shtml#delphidrc</guid><pubDate>Sat, 15 May 2010 16:10:07 +0200</pubDate></item><item><title>Sisulizer 2010</title><description>Get the best Sisulizer now, free for 2008 customers.&lt;split /&gt; Believe it or not. After two years of development you get this update at no extra costs. This is our way to thank you for all your valuable suggestions that help us to create the best localization tool for you. As current 2008 user your license key will work with the corresponding 2010 edition. Hope you like it. &lt;a href="http://www.sisulizer.com/what-is-new.shtml" target="_blank" rel="nofollow" title="What is new in Sisulizer 2010"&gt;What is new?&lt;/a&gt; Enjoy.</description><link>http://www.sisulizer.com/software-localization-news.shtml#sl2010</link><author>rr</author><guid>http://www.sisulizer.com/software-localization-news.shtml#sl2010</guid><pubDate>Sat, 08 May 2010 17:44:25 +0200</pubDate></item><item><title>Delphi Developer Days</title><description>We are proud sponsor of this May/June event. &lt;split /&gt; Top Delphi experts Marco Cantù and Cary Jensen are presenting Delphi Developer Days 2010 in London on 26-27 May, 2010 and in Frankfurt, Germany on 31 May-1 June, 2010. These events are part of a five-city tour in the US and Europe/UK. Marco and Cary present joint Delphi sessions and simultaneous individual sessions on Delphi. Details are at: &lt;a href="http://www.DelphiDeveloperDays.com" target="_blank" rel="nofollow" title="Delphi Developer Days 2010"&gt;www.DelphiDeveloperDays.com&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
</description><link>http://www.sisulizer.com/software-localization-news.shtml#ddd2010</link><author>rr</author><guid>http://www.sisulizer.com/software-localization-news.shtml#ddd2010</guid><pubDate>Sat, 08 May 2010 17:21:26 +0200</pubDate></item><item><title>Improved Translation Memory</title><description>Comfortable sub-language handling in TM. &lt;split /&gt; Build 303 brings you an even more flexible and convenient way to handle languages in translation memory, short TM. Especially when you exchange TM content with localization partners it can be very convenient to decide on the case, if you need to use a country-dependant language, eg German (Switzerland), or just the language German. Please find more details &lt;a href="http://www.the-localization-tool.com/?p=1414" target="_blank" title="The Localization Tool Blog about country-dependant sub-languages in TM"&gt;in our blog The Localization Tool&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
</description><link>http://www.sisulizer.com/software-localization-news.shtml#build303</link><author>rr</author><guid>http://www.sisulizer.com/software-localization-news.shtml#build303</guid><pubDate>Tue, 27 Apr 2010 16:55:29 +0200</pubDate></item><item><title>New HTML Help project localization</title><description>Localize HTML Help projects easier.&lt;split /&gt; Build 302 brings you an even more flexible and convenient way to localize your HTML Help projects. There is no need to compile your HTML Help files first to CHM files. Now you are able to localize the project files .hhp direct in Sisulizer. Read more about the newimprovement &lt;a href="http://www.the-localization-tool.com/?p=1221" target="_blank" title="The Localization Tool Blog about localizing HTML Help projects"&gt;in our blog The Localization Tool&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
</description><link>http://www.sisulizer.com/software-localization-news.shtml#build302</link><author>rr</author><guid>http://www.sisulizer.com/software-localization-news.shtml#build302</guid><pubDate>Wed, 07 Apr 2010 21:33:47 +0200</pubDate></item><item><title>Build 301 improves team work</title><description>Comment each translatable content for translator and vice-versa.&lt;split /&gt; Build 301 improves the exchange of comments between the developer and all translators, as well as each translator with the developer. Read more about the new team feature improvement &lt;a href="http://www.the-localization-tool.com/?p=1211" target="_blank" title="The Localization Tool Blog about managing translation comments"&gt;in our blog The Localization Tool&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
</description><link>http://www.sisulizer.com/software-localization-news.shtml#build301</link><author>rr</author><guid>http://www.sisulizer.com/software-localization-news.shtml#build301</guid><pubDate>Tue, 30 Mar 2010 20:06:33 +0200</pubDate></item><item><title>Build 300 brings custom validation sets</title><description>Save your favorite sets of validation for original and translation.&lt;split /&gt; The new build 300 brings more convenience in validating of your original and translated project. Read more about the new possibilities of your custom sets of validation in our blog &lt;a href="http://www.the-localization-tool.com/?p=818" target="_blank" title="The Localization Tool blog about custom sets for validation"&gt;The Localization Tool&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
</description><link>http://www.sisulizer.com/software-localization-news.shtml#build300</link><author>rr</author><guid>http://www.sisulizer.com/software-localization-news.shtml#build300</guid><pubDate>Thu, 18 Mar 2010 22:08:34 +0200</pubDate></item></channel></rss>

